De zomer is ook een mooie station!!!

Wat óók weleens gebeurd is een soort "bug" in mijn hoofd waarin ik blijkbaar de twee talen niet meer weet te onderscheiden en dat ik dan een Portugeese woord in het Nederlands uitspreek of andersom.


Vanochtend hadden Bas en ik over de seizoenen in Nederland. Ik wéét wat een seizoen is. Ik gebruik het woord vaak en het gaat altijd goed.


Maar vandaag had ik blijkbaar zo'n moment. Ik zei, vol vertrouwen:


- "De zomer vind ik ook een mooie station..."

- wat bedoel je, lief? , vroeg Bas.


En toen besefte ik me van wat net gebeurde:


Seizoen in het Portugees is "estação" - wat best dichtbij het Nederlandse woord "station" ligt.

Dus ja, daarom vind ik de zomer (en alle andere) een mooie station!!!


Ps.: de echte station (-van trein station) is het Portugees is óók "estação", by the way!!!

Recent Posts

See All

"Die deed vroeger actief mee maar is inmiddels afgekakt", legde ik serieus uit. A F G E K A K T: ingekakt en (daardoor) afgehaakt.

Het was weer zo'n gewone dag (voor zo ver dat in ons team bestaat) op het werk toen Carolien haar punt maakte: (C)-Weet je, het is mooi gezegd dat mensen moeten gewoon hun werk leuk vinden. Maar eigen

Toen mijn Nederlands lexicon nog klein(er) was, ontdekte ik dat ik snel nieuwe woorden "op voorraad" kon krijgen als ik maar achtervoegsels aan bekende woorden wist toe te voegen. Een achtervoegsel is